# Ukrainian translation for jmol
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the jmol package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jmol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmol-developers@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-10 00:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"

#: org/jmol/applet/AppletWrapper.java:99
msgid "Loading Jmol applet ..."
msgstr "Завантаження аплету Jmol…"

#: org/jmol/applet/AppletWrapper.java:174
#, java-format
msgid "  {0} seconds"
msgstr "  {0} секунд"

#: org/jmol/awtjs2d/JSModelKitPopup.java:89
#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopup.java:73
msgid "Element?"
msgstr "Елемент?"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:83
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:84
msgid "&Search..."
msgstr "&Знайти…"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:85
msgid "&Commands"
msgstr "&Команди"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:86
msgid "Math &Functions"
msgstr "Математичні &функції"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:87
msgid "Set &Parameters"
msgstr "Вк&азати параметри"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:88
msgid "&More"
msgstr "&Додатково"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:89
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:90
msgid "State"
msgstr "Стан"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:91
#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:141
msgid "Run"
msgstr "Запустити"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:92
msgid "Clear Output"
msgstr "Спорожнити поле виводу"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:93
msgid "Clear Input"
msgstr "Спорожнити поле вводу"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:94
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:601
msgid "History"
msgstr "Журнал"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:95
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:612
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:97
msgid "press CTRL-ENTER for new line or paste model data and press Load"
msgstr ""
"натисніть CTRL-ENTER, щоб почати введення нового рядка, або вставте дані "
"моделі і натисніть кнопку «Завантажити»"

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:99
msgid ""
"Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the "
"console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser "
"window."
msgstr ""
"Тут буде наведено повідомлення. Команди слід вводити у поле, розташоване "
"нижче. Щоб отримати довідку, скористайтеся пунктом «Довідка» меню консолі: "
"довідку буде відкрито у новому вікні переглядача інтернету."

#: org/jmol/console/GenericConsole.java:132
msgid "Jmol Script Console"
msgstr "Скриптова консоль Jmol"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:102
msgid "Jmol Script Editor"
msgstr "Редактор скриптів Jmol"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:134
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:597
msgid "Console"
msgstr "Консоль"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:136 org/jmol/dialog/Dialog.java:454
#: org/jmol/dialog/Dialog.java:478 org/jmol/dialog/Dialog.java:481
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:137
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:138
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:139
msgid "Top[as in \"go to the top\" - (translators: remove this bracketed part]"
msgstr "Вгору"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:140
msgid "Step"
msgstr "Крок"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:142
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:552
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:144
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:553
msgid "Resume"
msgstr "Поновити"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:146
msgid "Halt"
msgstr "Перервати"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:148
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"

#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:149
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:95
msgid "File or URL:"
msgstr "Файл або URL:"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:274
msgid "Image Type"
msgstr "Тип зображення"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:289 org/jmol/dialog/Dialog.java:331
#, java-format
msgid "JPEG Quality ({0})"
msgstr "Якість JPEG ({0})"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:303
#, java-format
msgid "PNG Compression  ({0})"
msgstr "Стискання PNG ({0})"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:334
#, java-format
msgid "PNG Quality ({0})"
msgstr "Якість PNG ({0})"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:384 org/jmol/dialog/Dialog.java:497
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:384 org/jmol/dialog/Dialog.java:495
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:386
#, java-format
msgid "Do you want to overwrite file {0}?"
msgstr "Ви бажаєте перезаписати файл {0}?"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:387
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:446
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:447 org/jmol/dialog/Dialog.java:494
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:449
msgid "Abort file chooser dialog"
msgstr "Закрити діалогове вікно вибору файла"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:451 org/jmol/dialog/Dialog.java:452
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:453
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:456
msgid "Open selected directory"
msgstr "Відкрити позначений каталог"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:457
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:458
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:459
msgid "Generic File"
msgstr "Звичайний файл"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:460
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:461
msgid "File Name:"
msgstr "Назва файла:"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:462
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:463
msgid "Files of Type:"
msgstr "Файли типу:"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:464
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:465
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:467
msgid "FileChooser help"
msgstr "Довідка щодо вибору файлів"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:468 org/jmol/dialog/Dialog.java:469
msgid "Home"
msgstr "Домівка"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:470 org/jmol/dialog/Dialog.java:471
msgid "List"
msgstr "Список"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:472
msgid "Look In:"
msgstr "Шукати у:"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:474
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Помилка під час створення теки"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:475
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:477
msgid "Create New Folder"
msgstr "Створити теку"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:480
msgid "Open selected file"
msgstr "Відкрити вибраний файл"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:482 org/jmol/dialog/Dialog.java:485
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:613
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:484
msgid "Save selected file"
msgstr "Зберегти вибраний файл"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:486
msgid "Save In:"
msgstr "Зберегти у:"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:487
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:489
msgid "Update directory listing"
msgstr "Оновити список каталогів"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:490
msgid "Up"
msgstr "Вгору"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:491
msgid "Up One Level"
msgstr "Рівнем вище"

#: org/jmol/dialog/Dialog.java:496
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

#: org/jmol/dialog/FilePreview.java:78
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"

#: org/jmol/dialog/FilePreview.java:99
msgid "Append models"
msgstr "Долучити моделі"

#: org/jmol/dialog/FilePreview.java:101
msgid "PDB cartoons"
msgstr "Зображення з банку протеїнів"

#: org/jmol/dssx/DSSP.java:288
#, java-format
msgid ""
"NOTE: Backbone amide hydrogen positions are present and will be ignored. "
"Their positions will be approximated, as in standard DSSP analysis.\n"
"Use {0} to not use this approximation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Зауваження: виявлено дані щодо розташування атомів водню скелетного аміду, "
"які буде проігноровано. Розташування атомів буде визначено наближено, як у "
"стандартному аналізі вторинної структури білків.\n"
"Скористайтеся пунктом {0}, щоб наказати програмі не використовувати це "
"наближення.\n"
"\n"

#: org/jmol/dssx/DSSP.java:294
#, java-format
msgid ""
"NOTE: Backbone amide hydrogen positions are present and will be used. "
"Results may differ significantly from standard DSSP analysis.\n"
"Use {0} to ignore these hydrogen positions.\n"
"\n"
msgstr ""
"Зауваження: виявлено дані щодо розташування атомів водню скелетного аміду, "
"які буде використано. Отримані результати можуть значно відрізнятися від "
"даних аналізу вторинної структури білків.\n"
"Скористайтеся пунктом {0}, щоб наказати програмі ігнорувати дані щодо "
"розташування атомів водню.\n"
"\n"

#: org/jmol/i18n/Language.java:77
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:78
msgid "Asturian"
msgstr "Астурійська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:79
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:80
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:81
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:82
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:83
msgid "Danish"
msgstr "Данська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:84
msgid "German"
msgstr "Німецька"

#: org/jmol/i18n/Language.java:85
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"

#: org/jmol/i18n/Language.java:86
msgid "Australian English"
msgstr "Австралійська англійська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:87
msgid "British English"
msgstr "Британська англійська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:88
msgid "American English"
msgstr "Американська англійська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:89
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:90
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:91
msgid "Basque"
msgstr "Баскська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:92
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:93
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:94
msgid "French"
msgstr "Французька"

#: org/jmol/i18n/Language.java:95
msgid "Frisian"
msgstr "Фризька"

#: org/jmol/i18n/Language.java:96
msgid "Galician"
msgstr "Галісійська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:97
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:98
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:99
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:100
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:101
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:102
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:103
msgid "Javanese"
msgstr "Яванська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:104
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:105
msgid "Malay"
msgstr "Малайська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:106
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвезька (Бокмал)"

#: org/jmol/i18n/Language.java:107
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:108
msgid "Occitan"
msgstr "Оксітанська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:109
msgid "Polish"
msgstr "Польська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:110
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:111
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразильська португальська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:112
msgid "Russian"
msgstr "Російська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:113
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:114
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:115
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:116
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:117
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

#: org/jmol/i18n/Language.java:118
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"

#: org/jmol/i18n/Language.java:119
msgid "Uyghur"
msgstr "Уйгурська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:120
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:121
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбецька"

#: org/jmol/i18n/Language.java:122
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Спрощена китайська"

#: org/jmol/i18n/Language.java:123
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиційна китайська"

#: org/jmol/minimize/Minimizer.java:220
#, java-format
msgid "Could not get class for force field {0}"
msgstr "Не вдалося визначити клас для поля сили {0}"

#: org/jmol/minimize/Minimizer.java:226
msgid "No atoms selected -- nothing to do!"
msgstr "Не позначено жодного атома — дії не виконуватимуться!"

#: org/jmol/minimize/Minimizer.java:311
#, java-format
msgid "{0} atoms will be minimized."
msgstr "{0} атомів буде мінімізовано."

#: org/jmol/minimize/Minimizer.java:326
#, java-format
msgid "could not setup force field {0}"
msgstr "не вдалося встановити поле сили {0}"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:88
msgid "new"
msgstr "створити"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:89
msgid "undo (CTRL-Z)"
msgstr "вернути (CTRL-Z)"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:90
msgid "redo (CTRL-Y)"
msgstr "повторити (CTRL-Y)"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:91
#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:339
msgid "center"
msgstr "центр"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:92
msgid "add hydrogens"
msgstr "додати атоми водню"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:93
msgid "minimize"
msgstr "мінімізувати"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:94
msgid "fix hydrogens and minimize"
msgstr "виправити кількість водню і мінімізувати"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:95
msgid "clear"
msgstr "спорожнити"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:96
msgid "save file"
msgstr "зберегти файл"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:97
msgid "save state"
msgstr "зберегти стан"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:98
msgid "invert ring stereochemistry"
msgstr "інвертувати стерехімічне зображення кілець"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:99
msgid "delete atom"
msgstr "вилучити атом"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:100
msgid "drag to bond"
msgstr "перетягнути до зв’язку"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:101
msgid "drag atom"
msgstr "перетягнути атом"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:102
msgid "drag atom (and minimize)"
msgstr "перетягнути атом (і мінімізувати)"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:103
msgid "drag molecule (ALT to rotate)"
msgstr "перетягування молекули (ALT — обертання)"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:104
msgid "drag and minimize molecule (docking)"
msgstr "перетягнути і мінімізувати молекулу (швартування)"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:113
msgid "increase charge"
msgstr "збільшити заряд"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:114
msgid "decrease charge"
msgstr "зменшити заряд"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:115
msgid "delete bond"
msgstr "вилучити зв’язок"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:116
msgid "single"
msgstr "одинарний"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:117
msgid "double"
msgstr "подвійний"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:118
msgid "triple"
msgstr "потрійний"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:119
msgid "increase order"
msgstr "збільшити порядок"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:120
msgid "decrease order"
msgstr "зменшити порядок"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:121
msgid "rotate bond (SHIFT-DRAG)"
msgstr "обертати зв’язок (SHIFT-ПЕРЕТЯГУВАННЯ)"

#: org/jmol/modelkit/ModelKitPopupResourceBundle.java:122
msgid "exit modelkit mode"
msgstr "вийти з режиму моделювання"

#: org/jmol/popup/JmolGenericPopup.java:729
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:287
msgid "Space Group"
msgstr "Просторова група"

#: org/jmol/popup/JmolGenericPopup.java:800
#: org/jmol/popup/JmolGenericPopup.java:851
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:308
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:325
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:334
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:351
msgid "All"
msgstr "Все"

#: org/jmol/popup/JmolGenericPopup.java:962
#, java-format
msgid "{0} processors"
msgstr "{0} процесорів"

#: org/jmol/popup/JmolGenericPopup.java:964
#, java-format
msgid "{0} MB total"
msgstr "Всього: {0} МБ"

#: org/jmol/popup/JmolGenericPopup.java:967
#, java-format
msgid "{0} MB maximum"
msgstr "Максимум: {0} MБ"

#: org/jmol/popup/JmolGenericPopup.java:1022
msgid "not capturing"
msgstr "захоплення не виконується"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:266
#, fuzzy
msgid "Jmol Script Commands"
msgstr "Скриптова консоль Jmol"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:267
msgid "Mouse Manual"
msgstr "Довідник з користування мишею"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:268
msgid "Translations"
msgstr "Переклади"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:269
msgid "System"
msgstr "Система"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:276
msgid "No atoms loaded"
msgstr "Атомів не завантажено"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:277
msgid "Configurations"
msgstr "Налаштування:"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:278
msgid "Element"
msgstr "Елемент"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:279
msgid "Model/Frame"
msgstr "Модель/Структура"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:280
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:281
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:282
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:283
msgid "By Residue Name"
msgstr "За назвою залишку"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:284
msgid "By HETATM"
msgstr "За HETATM"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:285
#, java-format
msgid "Molecular Orbitals ({0})"
msgstr "Молекулярні орбіталі ({0})"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:286
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:608
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:668
msgid "Symmetry"
msgstr "Симетрія"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:288
msgid "Hide Symmetry"
msgstr "Приховати симетричні"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:289
msgid "Model information"
msgstr "Відомості щодо моделі"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:290
#, java-format
msgid "Select ({0})"
msgstr "Вибір ({0})"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:291
#, java-format
msgid "All {0} models"
msgstr "Всі {0} моделі"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:292
#, java-format
msgid "Configurations ({0})"
msgstr "Налаштування ({0})"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:293
#, java-format
msgid "Collection of {0} models"
msgstr "Збірка {0} моделей"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:294
#, java-format
msgid "atoms: {0}"
msgstr "атоми: {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:295
#, java-format
msgid "bonds: {0}"
msgstr "зв’язкиЖ {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:296
#, java-format
msgid "groups: {0}"
msgstr "групи: {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:297
#, java-format
msgid "chains: {0}"
msgstr "ланцюги: {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:298
#, java-format
msgid "polymers: {0}"
msgstr "полімери: {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:299
#, java-format
msgid "model {0}"
msgstr "модель {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:300
#, java-format
msgid "View {0}"
msgstr "Перегляд {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:301
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:302
msgid "Biomolecules"
msgstr "Біомолекули"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:303
#, java-format
msgid "biomolecule {0} ({1} atoms)"
msgstr "біомолекула {0} ({1} атомів)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:304
#, java-format
msgid "load biomolecule {0} ({1} atoms)"
msgstr "завантаження біомолекули {0} ({1} атомів)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:309
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:436
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:445
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:310
msgid "Display Selected Only"
msgstr "Показати лише позначені"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:311
msgid "Invert Selection"
msgstr "Інвертувати вибір"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:313
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:314
msgid "Best"
msgstr "Найкраще"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:315
msgid "Front"
msgstr "Спереду"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:316
msgid "Left"
msgstr "Зліва"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:317
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:318
msgid ""
"Top[as in \"view from the top, from above\" - (translators: remove this "
"bracketed part]"
msgstr "Згори"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:319
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:320
msgid "Back"
msgstr "Ззаду"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:322
msgid "Scenes"
msgstr "Сцени"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:324
msgid "Protein"
msgstr "Протеїн"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:326
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:337
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:407
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:504
msgid "Backbone"
msgstr "Основа"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:327
msgid "Side Chains"
msgstr "Бічні ланцюжки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:328
msgid "Polar Residues"
msgstr "Полярні залишки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:329
msgid "Nonpolar Residues"
msgstr "Неполярні залишки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:330
msgid "Basic Residues (+)"
msgstr "Базові залишки (+)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:331
msgid "Acidic Residues (-)"
msgstr "Кислотні залишки (-)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:332
msgid "Uncharged Residues"
msgstr "Незаряджені залишки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:333
msgid "Nucleic"
msgstr "Нуклеотиди"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:335
msgid "DNA"
msgstr "ДНК"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:336
msgid "RNA"
msgstr "РНК"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:338
msgid "Bases"
msgstr "Базові"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:339
msgid "AT pairs"
msgstr "АТ-пари"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:340
msgid "GC pairs"
msgstr "ГЦ-пари"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:341
msgid "AU pairs"
msgstr "АУ-пари"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:342
msgid "Hetero"
msgstr "Гетеро"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:343
msgid "All PDB \"HETATM\""
msgstr "Всі з ПБД \"HETATM\""

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:344
msgid "All Solvent"
msgstr "Всі розчинні"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:345
msgid "All Water"
msgstr "Всі водорозчинні"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:347
msgid "Nonaqueous Solvent"
msgstr "Всі неводорозчинні"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:348
msgid "Nonaqueous HETATM"
msgstr "Неводорозчинні HETATM"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:349
msgid "Ligand"
msgstr "Ліганд"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:352
msgid "Carbohydrate"
msgstr "Карбогідрат"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:353
msgid "None of the above"
msgstr "Нічого з наведеного вище"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:355
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:356
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:357
msgid "CPK Spacefill"
msgstr "Заповнення простору за моделлю CPK"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:358
msgid "Ball and Stick"
msgstr "Кульки і стрижні"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:359
msgid "Sticks"
msgstr "Стрижні"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:360
msgid "Wireframe"
msgstr "Каркас"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:361
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:408
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:506
msgid "Cartoon"
msgstr "Макет"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:362
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:413
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:505
msgid "Trace"
msgstr "Трасування"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:364
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:458
msgid "Atoms"
msgstr "Атоми"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:365
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:374
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:383
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:395
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:406
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:416
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:424
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:530
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:581
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:666
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:366
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:367
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:368
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:369
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:370
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:371
#, java-format
msgid "{0}% van der Waals"
msgstr "{0}% Ван-дер-Ваальс"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:373
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:500
msgid "Bonds"
msgstr "Зв’язки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:375
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:385
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:396
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:417
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:425
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:529
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:376
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:377
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:378
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:379
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:380
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:388
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:389
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:390
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:391
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:392
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:399
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:400
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:401
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:402
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:403
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:427
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:428
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:690
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:691
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:692
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:693
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:694
#, java-format
msgid "{0} Å"
msgstr "{0} Å"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:382
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:501
msgid "Hydrogen Bonds"
msgstr "Водневі зв’язки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:384
msgid "Calculate"
msgstr "Обчислити"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:386
msgid "Set H-Bonds Side Chain"
msgstr "Встановити бічний ланцюжок H-зв’язків"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:387
msgid "Set H-Bonds Backbone"
msgstr "Встановити каркас H-зв’язків"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:394
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:502
msgid "Disulfide Bonds"
msgstr "Дисульфідні зв’язки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:397
msgid "Set SS-Bonds Side Chain"
msgstr "Встановити бічний ланцюжок дисульфідних зв’язків"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:398
msgid "Set SS-Bonds Backbone"
msgstr "Встановити каркас дисульфідних зв’язків"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:405
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:503
msgid "Structures"
msgstr "Структури"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:409
msgid "Cartoon Rockets"
msgstr "Ракетки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:410
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:507
msgid "Ribbons"
msgstr "Стрічки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:411
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:508
msgid "Rockets"
msgstr "Ракети"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:412
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:509
msgid "Strands"
msgstr "Нитки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:415
msgid "Vibration"
msgstr "Вібрація"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:420
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:513
msgid "Vectors"
msgstr "Вектори"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:421
msgid "Spectra"
msgstr "Спектри"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:422
msgid "1H-NMR"
msgstr "1H-NMR"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:423
msgid "13C-NMR"
msgstr "13C-NMR"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:426
#, java-format
msgid "{0} pixels"
msgstr "{0} пікселів"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:429
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:430
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:431
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:432
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:433
#, java-format
msgid "Scale {0}"
msgstr "Масштаб {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:435
msgid "Stereographic"
msgstr "Стереографічна"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:437
msgid "Red+Cyan glasses"
msgstr "Червоно-блакитні окуляри"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:438
msgid "Red+Blue glasses"
msgstr "Червоно-сині окуляри"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:439
msgid "Red+Green glasses"
msgstr "Червоно-зелені окуляри"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:440
msgid "Cross-eyed viewing"
msgstr "Стереоскопія"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:441
msgid "Wall-eyed viewing"
msgstr "Автостереограма"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:443
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:510
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:446
msgid "With Element Symbol"
msgstr "З символом елемента"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:447
msgid "With Atom Name"
msgstr "З назвою атома"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:448
msgid "With Atom Number"
msgstr "З номером атома"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:450
msgid "Position Label on Atom"
msgstr "Розташування мітки щодо атома"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:451
msgid "Centered"
msgstr "По центру"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:452
msgid "Upper Right"
msgstr "Вгорі праворуч"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:453
msgid "Lower Right"
msgstr "Внизу праворуч"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:454
msgid "Upper Left"
msgstr "Вгорі ліворуч"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:455
msgid "Lower Left"
msgstr "Внизу ліворуч"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:457
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:460
msgid "By Scheme"
msgstr "За схемою"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:461
msgid "Element (CPK)"
msgstr "Елемент (CPK)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:462
msgid "Alternative Location"
msgstr "Альтернативне розташування"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:463
msgid "Molecule"
msgstr "Молекула"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:464
msgid "Formal Charge"
msgstr "Формальний заряд"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:465
msgid "Partial Charge"
msgstr "Частковий заряд"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:466
msgid "Temperature (Relative)"
msgstr "Температура (відносна)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:467
msgid "Temperature (Fixed)"
msgstr "Температура (абсолютна)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:469
msgid "Amino Acid"
msgstr "Амінокислота"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:470
msgid "Secondary Structure"
msgstr "Вторинна структура"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:471
msgid "Chain"
msgstr "Ланцюжок"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:472
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:473
msgid "Monomer"
msgstr "Мономер"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:474
msgid "Shapely"
msgstr "Обрис"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:476
msgid "Inherit"
msgstr "Успадкувати"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:477
msgid "Black"
msgstr "Чорний"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:478
msgid "White"
msgstr "Білий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:479
msgid "Cyan"
msgstr "Блакитний"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:481
msgid "Red"
msgstr "Червоний"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:482
msgid "Orange"
msgstr "Жовтогарячий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:483
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:484
msgid "Green"
msgstr "Зелений"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:485
msgid "Blue"
msgstr "Синій"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:486
msgid "Indigo"
msgstr "Індиго"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:487
msgid "Violet"
msgstr "Фіалковий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:489
msgid "Salmon"
msgstr "Оранжево-рожевий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:490
msgid "Olive"
msgstr "Оливковий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:491
msgid "Maroon"
msgstr "Каштановий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:492
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:493
msgid "Slate Blue"
msgstr "Сизий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:494
msgid "Gold"
msgstr "Золотий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:495
msgid "Orchid"
msgstr "Синяво-рожевий"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:497
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:664
msgid "Make Opaque"
msgstr "Зробити непрозорим"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:498
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:665
msgid "Make Translucent"
msgstr "Зробити прозорим"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:511
msgid "Background"
msgstr "Тло"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:512
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:655
msgid "Surfaces"
msgstr "Поверхні"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:514
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:676
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:702
msgid "Axes"
msgstr "Осі"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:515
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:677
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:701
msgid "Boundbox"
msgstr "Рамка"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:516
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:652
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:678
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:703
msgid "Unit cell"
msgstr "Комірка одиниці"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:518
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабування"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:525
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:526
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:528
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:594
msgid "Spin"
msgstr "Обертання навколо осі"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:532
msgid "Set X Rate"
msgstr "Встановити швидкість за X"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:533
msgid "Set Y Rate"
msgstr "Встановити швидкість за Y"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:534
msgid "Set Z Rate"
msgstr "Встановити швидкість за Z"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:535
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:561
msgid "Set FPS"
msgstr "Встановити частоту кадрів"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:545
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:546
msgid "Animation Mode"
msgstr "Режим анімації"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:547
msgid "Play Once"
msgstr "Одноразове відтворення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:548
msgid "Palindrome"
msgstr "Паліндром"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:549
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:551
msgid "Play"
msgstr "Пуск"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:554
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:555
msgid "Next Frame"
msgstr "Наступний кадр"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:556
msgid "Previous Frame"
msgstr "Попередній кадр"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:557
msgid "Rewind"
msgstr "Повний назад"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:558
msgid "Reverse"
msgstr "Реверс"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:559
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:568
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:603
msgid "Measurements"
msgstr "Вимірювання"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:569
msgid "Double-Click begins and ends all measurements"
msgstr "Подвійне клацання розпочинає і завершує всі вимірювання"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:570
msgid "Click for distance measurement"
msgstr "Натисніть для вимірювання відстані"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:571
msgid "Click for angle measurement"
msgstr "Натисніть, щоб виміряти кут"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:572
msgid "Click for torsion (dihedral) measurement"
msgstr "Клацніть, щоб почати вимірювання двогранного кута кручення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:573
msgid "Click two atoms to display a sequence in the console"
msgstr "Позначте клацанням два атоми, щоб переглянути послідовність у консолі."

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:574
msgid "Delete measurements"
msgstr "Вилучити виміри"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:575
msgid "List measurements"
msgstr "Список вимірів"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:576
msgid "Distance units nanometers"
msgstr "Вимір відстані у нанометрах"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:577
msgid "Distance units Angstroms"
msgstr "Вимірювання відстані у ангстремах"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:578
msgid "Distance units picometers"
msgstr "Вимірювання відстані у пікометрах"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:580
msgid "Set picking"
msgstr "Встановити вибір"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:582
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:584
msgid "Identity"
msgstr "Профіль"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:585
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:586
msgid "Select atom"
msgstr "Вибрати атом"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:587
msgid "Select chain"
msgstr "Вибрати ланцюжок"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:588
msgid "Select element"
msgstr "Вибрати елемент"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:589
#, fuzzy
msgid "modelKitMode"
msgstr "вийти з режиму моделювання"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:590
msgid "Select group"
msgstr "Вибрати групу"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:591
msgid "Select molecule"
msgstr "Вибрати молекулу"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:592
msgid "Select site"
msgstr "Вибрати місце"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:593
msgid "Show symmetry operation"
msgstr "Показати дію пошуку симетричної частини"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:596
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:599
msgid "File Contents"
msgstr "Вміст файла"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:600
msgid "File Header"
msgstr "Заголовок файла"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:602
msgid "Isosurface JVXL data"
msgstr "Дані ізоповерхні JVXL"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:604
msgid "Molecular orbital JVXL data"
msgstr "Дані молекулярних орбіталей JVXL"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:605
msgid "Model"
msgstr "Модель"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:606
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:607
msgid "Space group"
msgstr "Просторова група"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:609
msgid "Current state"
msgstr "Поточний стан"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:611
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:614
msgid "Export"
msgstr ""

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:615
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:616
msgid "Open from PDB"
msgstr "Відкрити з PDB"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:617
#, fuzzy
msgid "Open local file"
msgstr "Відкрити вибраний файл"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:618
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Відкрити"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:619
msgid "Load full unit cell"
msgstr "Завантажити комірку одиниць"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:620
msgid "Open script"
msgstr "Відкрити скрипт"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:622
#: org/jmol/viewer/OutputManager.java:647
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:623
msgid "Capture rock"
msgstr "Захопити коливання"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:624
msgid "Capture spin"
msgstr "Захопити обертання"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:625
msgid "Start capturing"
msgstr "Розпочати захоплення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:626
msgid "End capturing"
msgstr "Завершити захоплення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:627
msgid "Disable capturing"
msgstr "Вимкнути захоплення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:628
msgid "Re-enable capturing"
msgstr "Повторно увімкнути захоплення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:629
msgid "Set capture replay rate"
msgstr "Встановити частоту відтворення захоплення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:630
msgid "Toggle capture looping"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути циклічне захоплення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:632
#, java-format
msgid "Save a copy of {0}"
msgstr "Зберегти копію {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:633
msgid "Save script with state"
msgstr "Зберегти скрипт зі станом"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:634
msgid "Save script with history"
msgstr "Зберегти скрипт з журналом"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:635
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:636
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:637
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:638
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:639
#, java-format
msgid "Export {0} image"
msgstr "Експортувати зображення {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:640
#, fuzzy
msgid "Save as PNG/JMOL (image+zip)"
msgstr "Зберегти всі дані до файла JMOL (zip)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:641
msgid "Save JVXL isosurface"
msgstr "Зберегти ізоповерхню JVXL"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:642
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:643
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:644
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:645
#, java-format
msgid "Export {0} 3D model"
msgstr "Експортувати просторову модель {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:647
msgid "Computation"
msgstr "Обчислення"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:648
msgid "Optimize structure"
msgstr "Оптимізувати структуру"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:649
msgid "Model kit"
msgstr "Моделювання"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:653
msgid "Extract MOL data"
msgstr "Видобути дані MOL"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:656
msgid "Dot Surface"
msgstr "Точкова поверхня"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:657
msgid "van der Waals Surface"
msgstr "Поверхня Ван-дер-Ваальса"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:658
msgid "Molecular Surface"
msgstr "Молекулярна поверхня"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:659
#, java-format
msgid "Solvent Surface ({0}-Angstrom probe)"
msgstr "Поверхня розчинника ({0}-ангстремне зондування)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:661
#, java-format
msgid "Solvent-Accessible Surface (VDW + {0} Angstrom)"
msgstr "Доступна для розчинника поверхня (ВДВ + {0} ангстрем)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:662
msgid "Molecular Electrostatic Potential (range ALL)"
msgstr "Молекулярний електростатичний потенціал (діапазон ALL)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:663
msgid "Molecular Electrostatic Potential (range -0.1 0.1)"
msgstr "Молекулярний електростатичний потенціал (діапазон -0.1 – 0.1)"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:669
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:670
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:671
#, java-format
msgid "Reload {0}"
msgstr "Перезавантажити {0}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:672
#, java-format
msgid "Reload {0} + Display {1}"
msgstr "Перезавантажити {0} + показати {1}"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:673
msgid "Reload + Polyhedra"
msgstr "Перезавантажити + Багатогранник"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:680
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:681
msgid "Dotted"
msgstr "Пунктир"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:683
msgid "Pixel Width"
msgstr "Ширина у пікселях"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:684
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:685
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:686
#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:687
#, java-format
msgid "{0} px"
msgstr "{0} пк"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:689
msgid "Angstrom Width"
msgstr "Ширина у ангстремах"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:697
msgid "Selection Halos"
msgstr "Ореоли позначених"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:698
msgid "Show Hydrogens"
msgstr "Показувати атоми водню"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:699
msgid "Show Measurements"
msgstr "Показувати розміри"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:700
msgid "Perspective Depth"
msgstr "Глибина перспективи"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:704
msgid "RasMol Colors"
msgstr "Кольори RasMol"

#: org/jmol/popup/MainPopupResourceBundle.java:705
msgid "About..."
msgstr "Про програму…"

#: org/jmol/script/ScriptCompiler.java:2786
msgid "script compiler ERROR: "
msgstr "ПОМИЛКА обробки скрипту: "

#: org/jmol/script/ScriptError.java:190
msgid "x y z axis expected"
msgstr "слід використовувати значення за вісями x y z"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:193
#, java-format
msgid "{0} not allowed with background model displayed"
msgstr "Не можна використовувати {0}, якщо у тлі показано модель"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:196
#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1379
msgid "bad argument count"
msgstr "помилкова кількість параметрів"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:199
msgid "Miller indices cannot all be zero."
msgstr "Індекси Міллера не можуть бути нульовими."

#: org/jmol/script/ScriptError.java:202
msgid "bad [R,G,B] color"
msgstr "помилкова трійка кольорів [R,G,B]"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:205
msgid "boolean expected"
msgstr "слід використовувати булівське значення"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:208
msgid "boolean or number expected"
msgstr "слід використовувати булівське або числове значення"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:211
#, java-format
msgid "boolean, number, or {0} expected"
msgstr "слід використовувати булівське, числове значення або {0}"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:214
msgid "cannot set value"
msgstr "не вдалося встановити значення"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:217
msgid "color expected"
msgstr "слід використовувати колір"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:220
msgid "a color or palette name (Jmol, Rasmol) is required"
msgstr "слід використовувати колір або назву палітри (Jmol, Rasmol)"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:223
#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1385
msgid "command expected"
msgstr "слід було використати команду"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:226
msgid "{x y z} or $name or (atom expression) required"
msgstr ""
"слід використовувати {x y z}, $name або (запис за допомогою символів атомів)"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:229
msgid "draw object not defined"
msgstr "об’єкт креслення не визначено"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:232
#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1391
msgid "unexpected end of script command"
msgstr "помилкове завершення команди скрипту"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:235
msgid "valid (atom expression) expected"
msgstr "слід використовувати коректний (запис за допомогою символів атомів)"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:238
msgid "(atom expression) or integer expected"
msgstr ""
"слід використовувати (запис за допомогою символів атомів) або ціле число"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:241
msgid "filename expected"
msgstr "слід використовувати назву файла"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:244
msgid "file not found"
msgstr "файл не знайдено"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:247
msgid "incompatible arguments"
msgstr "несумісні параметри"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:250
msgid "insufficient arguments"
msgstr "недостатня кількість параметрів"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:253
msgid "integer expected"
msgstr "слід було використовувати ціле число"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:256
#, java-format
msgid "integer out of range ({0} - {1})"
msgstr "ціле число поза межами діапазону ({0}-{1})"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:259
msgid "invalid argument"
msgstr "некоректний параметр"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:262
msgid "invalid parameter order"
msgstr "некоректний порядок параметрів"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:265
msgid "keyword expected"
msgstr "слід було використовувати ключове слово"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:268
msgid "no MO coefficient data available"
msgstr "не виявлено даних коефіцієнтів молекулярних орбіталей"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:271
#, java-format
msgid "An MO index from 1 to {0} is required"
msgstr ""
"Слід використовувати індекс молекулярних орбіталей у межах від 1 до {0}"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:274
msgid "no MO basis/coefficient data available for this frame"
msgstr ""
"для цього кадру не виявлено даних базових значень та коефіцієнтів "
"молекулярних орбіталей"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:277
msgid "no MO occupancy data available"
msgstr "дані щодо заповнення молекулярних орбіталей недоступні"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:280
msgid "Only one molecular orbital is available in this file"
msgstr "У цьому файлі визначено лише одну молекулярну орбіталь"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:283
#, java-format
msgid "{0} require that only one model be displayed"
msgstr "Для {0} потрібно, щоб було показано лише одну модель"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:286
#, java-format
msgid "{0} requires that only one model be loaded"
msgstr "{0} вимагає завантаження лише однієї моделі"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:289
msgid "No data available"
msgstr "Не виявлено даних"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:293
msgid ""
"No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the "
"MEP data."
msgstr ""
"Не вдалося прочитати дані щодо часткових зарядів з файла; Jmol ці дані "
"потрібні для обробки даних MEP."

#: org/jmol/script/ScriptError.java:296
msgid "No unit cell"
msgstr "Немає комірки одиниць"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:299
#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1415
msgid "number expected"
msgstr "слід було використати число"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:302
#, java-format
msgid "number must be ({0} or {1})"
msgstr "числом має бути ({0} або {1})"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:305
#, java-format
msgid "decimal number out of range ({0} - {1})"
msgstr "десяткове число поза діапазоном ({0}-{1})"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:308
msgid "object name expected after '$'"
msgstr "після «$» слід вказувати назву об’єкта"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:312
#, java-format
msgid ""
"plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or "
"{2}"
msgstr ""
"слід використовувати площину — або три точки, або запис символами атомів, "
"або {0}, або {1}, або {2}"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:315
msgid "property name expected"
msgstr "слід було використовувати назву властивості"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:318
#, java-format
msgid "space group {0} was not found."
msgstr "не знайдено просторову групу {0}."

#: org/jmol/script/ScriptError.java:321
msgid "quoted string expected"
msgstr "слід використовувати рядок у лапках"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:324
msgid "quoted string or identifier expected"
msgstr "слід використовувати рядок у лапках або ідентифікатор"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:327
msgid "too many rotation points were specified"
msgstr "було вказано забагато точок обертання"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:330
msgid "too many script levels"
msgstr "занадто багато рівнів скрипту"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:333
msgid "unrecognized atom property"
msgstr "невідома властивість атома"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:336
msgid "unrecognized bond property"
msgstr "невідома властивість зв’язку"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:339
msgid "unrecognized command"
msgstr "невідома команда"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:342
msgid "runtime unrecognized expression"
msgstr "невідомий вираз під час виконання"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:345
msgid "unrecognized object"
msgstr "невідомий об’єкт"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:348
#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1433
#, java-format
msgid "unrecognized {0} parameter"
msgstr "невідомий параметр {0}"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:352
#, java-format
msgid "unrecognized {0} parameter in Jmol state script (set anyway)"
msgstr "невідомий параметр {0} у скрипті стану Jmol (встановлено попри все)"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:355
#, java-format
msgid "unrecognized SHOW parameter --  use {0}"
msgstr "невідомий параметр SHOW — використано {0}"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:361
#, java-format
msgid "write what? {0} or {1} \"filename\""
msgstr "що записувати? {0} або «назву файла» {1}"

#: org/jmol/script/ScriptError.java:410 org/jmol/script/ScriptEval.java:6054
msgid "script ERROR: "
msgstr "ПОМИЛКА скрипту: "

#: org/jmol/script/ScriptEval.java:3171
#, java-format
msgid "show saved: {0}"
msgstr ""

#: org/jmol/script/ScriptEval.java:3185 org/jmol/script/ScriptEval.java:7576
#, java-format
msgid "{0} atoms deleted"
msgstr "вилучено {0} атомів"

#: org/jmol/script/ScriptEval.java:3811 org/jmol/scriptext/CmdExt.java:358
#, java-format
msgid "{0} hydrogen bonds"
msgstr "{0} водневих зв’язки"

#: org/jmol/script/ScriptEval.java:4618
#, java-format
msgid "file {0} created"
msgstr "створено файл {0}"

#: org/jmol/script/ScriptEval.java:7244
#, java-format
msgid "to resume, enter: &{0}"
msgstr ""

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1382
#, java-format
msgid "invalid context for {0}"
msgstr "некоректний контекст {0}"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1388
msgid "{ number number number } expected"
msgstr "слід було використати набір { число число число }"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1394
msgid "end of expression expected"
msgstr "слід було використати команду завершення виразу"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1397
msgid "identifier or residue specification expected"
msgstr "слід було використати ідентифікатор або опис залишку"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1400
msgid "invalid atom specification"
msgstr "некоректний опис атома"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1403
msgid "invalid chain specification"
msgstr "некоректний опис ланцюжка"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1406
#, java-format
msgid "invalid expression token: {0}"
msgstr "некоректний елементи виразу: {0}"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1409
msgid "invalid model specification"
msgstr "некоректний опис моделі"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1412
#, java-format
msgid "missing END for {0}"
msgstr "у {0} не вистачає команди END"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1418
msgid "number or variable name expected"
msgstr "слід було використати число або назву змінної"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1421
msgid "residue specification (ALA, AL?, A*) expected"
msgstr "слід було вказати опис залишку (ALA, AL?, A*)"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1424
#, java-format
msgid "{0} expected"
msgstr "слід було використати {0}"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1427
#, java-format
msgid "{0} unexpected"
msgstr "не слід використовувати {0}"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1430
#, java-format
msgid "unrecognized expression token: {0}"
msgstr "невідомий елементи виразу: {0}"

#: org/jmol/script/ScriptTokenParser.java:1436
#, java-format
msgid "unrecognized token: {0}"
msgstr "невідомий елемент: {0}"

#: org/jmol/scriptext/CmdExt.java:336
#, java-format
msgid "{0} charges modified"
msgstr "Змінено {0} зарядів"

#: org/jmol/scriptext/CmdExt.java:420
#, java-format
msgid "{0} struts mp.added"
msgstr "Додано {0} розпинок"

#: org/jmol/scriptext/CmdExt.java:535
#, java-format
msgid "Note: Enable looping using {0}"
msgstr "Зауваження: циклічність можна увімкнути за допомогою {0}"

#: org/jmol/scriptext/CmdExt.java:537
#, java-format
msgid "Animation delay based on: {0}"
msgstr "Затримка анімації на основі: {0}"

#: org/jmol/scriptext/CmdExt.java:1571
#, java-format
msgid "{0} connections deleted"
msgstr "вилучено {0} з’єднань"

#: org/jmol/scriptext/CmdExt.java:1583
#, java-format
msgid "{0} new bonds; {1} modified"
msgstr "{0} нові зв’язки; {1} змінено"

#: org/jmol/scriptext/MathExt.java:2571
msgid "Note: More than one model is involved in this contact!"
msgstr "Зауваження: у цей контакт включено декілька моделей!"

#: org/jmol/shape/Frank.java:81
msgid "Click for menu..."
msgstr "Клацніть, щоб відкрити меню…"

#: org/jmol/util/GenericApplet.java:290
#, java-format
msgid ""
"Jmol Applet version {0} {1}.\n"
"\n"
"An OpenScience project.\n"
"\n"
"See http://www.jmol.org for more information"
msgstr ""
"Аплет Jmol, версія {0} {1}.\n"
"\n"
"Проект OpenScience.\n"
"\n"
"Див. http://www.jmol.org для отримання додаткової інформації"

#: org/jmol/util/GenericApplet.java:670
msgid "File Error:"
msgstr "Помилка у файлі:"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:337
#, java-format
msgid "assign/new atom or bond (requires {0})"
msgstr "призначити/додати атом або зв’язок (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:341
msgid "pop up recent context menu (click on Jmol frank)"
msgstr "відкрити нещодавнє контекстне меню (клацання у самому Jmol)"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:343
#, java-format
msgid "delete atom (requires {0})"
msgstr "вилучити атом (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:345
#, java-format
msgid "delete bond (requires {0})"
msgstr "вилучити зв’язок (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:347
#, java-format
msgid "adjust depth (back plane; requires {0})"
msgstr "скоригувати глибину (задня площина, потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:348
#, java-format
msgid "move atom (requires {0})"
msgstr "пересунути атом (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:351
#, java-format
msgid "move whole DRAW object (requires {0})"
msgstr "пересунути весь об’єкт креслення (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:353
#, java-format
msgid "move specific DRAW point (requires {0})"
msgstr "пересунути певну точку креслення (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:354
#, java-format
msgid "move label (requires {0})"
msgstr "пересування мітки (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:357
#, java-format
msgid "move atom and minimize molecule (requires {0})"
msgstr "пересунути атом і мінімізувати молекулу (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:360
#, java-format
msgid "move and minimize molecule (requires {0})"
msgstr "пересунути і мінімізувати молекулу (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:363
#, java-format
msgid "move selected atoms (requires {0})"
msgstr "пересунути позначені атоми (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:365
#, java-format
msgid "drag atoms in Z direction (requires {0})"
msgstr "перетягування атомів у напрямку Z (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:367
msgid "simulate multi-touch using the mouse)"
msgstr "імітувати сенсорне керування за допомогою миші)"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:369
#, java-format
msgid "translate navigation point (requires {0} and {1})"
msgstr "паралельно перенести точку навігації (потрібно {0} і {1})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:371
msgid "pick an atom"
msgstr "вибрати атом"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:373
#, java-format
msgid "connect atoms (requires {0})"
msgstr "з’єднати атоми (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:375
#, java-format
msgid "pick an ISOSURFACE point (requires {0}"
msgstr "вибрати точку ISOSURFACE (потрібно {0}"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:377
#, java-format
msgid "pick a label to toggle it hidden/displayed (requires {0})"
msgstr "вибрати мітку для перемикання стану приховано/показано (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:384
#, java-format
msgid ""
"pick an atom to include it in a measurement (after starting a measurement or "
"after {0})"
msgstr ""
"вибрати атом для включення його у виміри (після початку вимірювання або "
"після {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:387
#, java-format
msgid "pick a point or atom to navigate to (requires {0})"
msgstr "вибрати точку або атом для переходу (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:390
#, java-format
msgid "pick a DRAW point (for measurements) (requires {0}"
msgstr "вибрати точку DRAW (для вимірювання) (потрібно {0}"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:393
msgid "pop up the full context menu"
msgstr "відкрити повне контекстне меню"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:395
msgid "reset (when clicked off the model)"
msgstr "відновити (після клацання лівою кнопкою миші поза моделлю)"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:396
msgid "rotate"
msgstr "обертання"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:398
#, java-format
msgid "rotate branch around bond (requires {0})"
msgstr "обертати гілку навколо зв’язку (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:400
#, java-format
msgid "rotate selected atoms (requires {0})"
msgstr "обертати позначені атоми (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:401
msgid "rotate Z"
msgstr "обертання навколо Z"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:406
msgid ""
"rotate Z (horizontal motion of mouse) or zoom (vertical motion of mouse)"
msgstr ""
"обертати навколо Z (горизонтальне пересування вказівника миші) або змінювати "
"масштаб (вертикальне пересування вказівника миші)"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:407
#, java-format
msgid "select an atom (requires {0})"
msgstr "позначити атом (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:410
#, java-format
msgid "select and drag atoms (requires {0})"
msgstr "позначення і перетягування атомів (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:412
#, java-format
msgid "unselect this group of atoms (requires {0})"
msgstr "зняти позначення з групи атомів (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:415
#, java-format
msgid "select NONE (requires {0})"
msgstr "зняти позначення з усіх (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:417
#, java-format
msgid "add this group of atoms to the set of selected atoms (requires {0})"
msgstr "додати цю групу атомів до набору позначених атомів (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:420
#, java-format
msgid "toggle selection (requires {0})"
msgstr "позначити або зняти позначення (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:427
#, java-format
msgid ""
"if all are selected, unselect all, otherwise add this group of atoms to the "
"set of selected atoms (requires {0})"
msgstr ""
"якщо позначено все, зняти позначення, інакше додати цю групу атомів до "
"набору позначених атомів (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:430
msgid "pick an atom to initiate or conclude a measurement"
msgstr "вибрати атом для того, щоб розпочати або завершити вимірювання"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:432
#, java-format
msgid "adjust slab (front plane; requires {0})"
msgstr "скоригувати основу (передня площина, потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:434
#, java-format
msgid "move slab/depth window (both planes; requires {0})"
msgstr "пересунути вікно площини/глибини (обидві площини; потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:436
msgid "zoom (along right edge of window)"
msgstr "зміна масштабу (вздовж правого краю вікна)"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:442
#, java-format
msgid "click on two points to spin around axis counterclockwise (requires {0})"
msgstr ""
"клацніть лівою кнопкою миші у двох точках, щоб почати обертання навколо вісі "
"проти годинникової стрілки (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:445
#, java-format
msgid "click on two points to spin around axis clockwise (requires {0})"
msgstr ""
"клацніть лівою кнопкою миші у двох точках, щоб почати обертання навколо вісі "
"за годинниковою стрілкою (потрібно {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:448
#, java-format
msgid "stop motion (requires {0})"
msgstr "зупинити рух (потрібен {0})"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:453
msgid "spin model (swipe and release button and stop motion simultaneously)"
msgstr ""
"обертати модель навколо вісі (клацання з наступним відпусканням кнопки "
"призведе до зупинки обертання)"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:454
msgid "translate"
msgstr "паралельне пересування"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:455
msgid "zoom"
msgstr "масштаб"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:2072
msgid "pick one more atom in order to spin the model around an axis"
msgstr "вибрати ще один атом для обертання моделі навколо вісі"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:2073
msgid "pick two atoms in order to spin the model around an axis"
msgstr "вибрати два атоми для обертання моделі навколо вісі"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:2077
msgid "pick one more atom in order to display the symmetry relationship"
msgstr "вибрати ще один атом для показу взаємозв’язків симетрії"

#: org/jmol/viewer/ActionManager.java:2079
msgid ""
"pick two atoms in order to display the symmetry relationship between them"
msgstr "вибрати два атоми для показу взаємозв’язків симетрії між ними"

#: org/jmol/viewer/OutputManager.java:649
msgid "canceled"
msgstr "скасовано"

#: org/jmol/viewer/OutputManager.java:650
#, java-format
msgid "{0} saved"
msgstr "{0} збережено"

#: org/jmol/viewer/OutputManager.java:706
#, java-format
msgid "Setting log file to {0}"
msgstr "Встановлення файла журналу {0}"

#: org/jmol/viewer/OutputManager.java:708
msgid "Cannot set log file path."
msgstr "Не вдалося встановити шлях до файла журналу."

#: org/jmol/viewer/SelectionManager.java:97
#: org/jmol/viewer/SelectionManager.java:105
#, java-format
msgid "{0} atoms hidden"
msgstr "приховано атоми {0}"

#: org/jmol/viewer/SelectionManager.java:168
#, java-format
msgid "{0} atoms selected"
msgstr "позначено атоми {0}"

#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4919
msgid "Drag to move label"
msgstr "Перетягніть, щоб пересунути мітку"

#: org/jmol/viewer/Viewer.java:8863
msgid "clipboard is not accessible -- use signed applet"
msgstr "доступ до буфера даних заборонено — використовуйте підписаний аплет"

#: org/jmol/viewer/Viewer.java:10152
#, java-format
msgid "{0} hydrogens added"
msgstr "додано атоми водню {0}"

#~ msgid "Java version:"
#~ msgstr "Версія Java:"

#~ msgid "1 processor"
#~ msgstr "1 процесор"

#~ msgid "unknown processor count"
#~ msgstr "невідома кількість процесорів"

#~ msgid "Java memory usage:"
#~ msgstr "Використання пам’яті Java:"

#~ msgid "{0} MB free"
#~ msgstr "Вільно: {0} MБ"

#~ msgid "unknown maximum"
#~ msgstr "максимум невідомий"

#~ msgid "Open file or URL"
#~ msgstr "Відкрити файл або адресу URL"

#~ msgid "{0} struts added"
#~ msgstr "додано {0} розпірки"
